В летописи языковой эволюции некоторые слова с течением времени приобретают новые значения и коннотации. Одним из таких слов является «басурман«, которое изначально не имело негативного смысла, но постепенно превратилось в уничижительное выражение.
Первоначально слово «басурман» не носило уничижительного характера. Оно служило общим термином для обозначения врагов, иностранцев, иноверцев. Интересно, что и сам русский язык имел подобное определение этого термина.
Этимологические словари часто приводят «басурман» в его наиболее часто встречающейся форме, распространенной начиная с XVII века. Однако лингвисты М. Г. Мухамадиев и Ф. А. Ганеев в работе «Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка» указывают, что лингвист Макс Васмер выделил пять вариантов этого слова: «басурман», «бесурменин», «бусурман», «бесерменин» и «бесерман». Кроме того, по мнению Г. А. Крылова, автора «Этимологического словаря русского языка», в некоторых документах XVII века встречается промежуточная форма — «бусулман«.
Современное употребление слова «басурман»
Из всех форм «бусулман» представляется наиболее близким к современному употреблению термина. Однако в современном русском языке «басурман» относительно устарел, а термин «мусульманин» (muslim) широко распространен и принят для обозначения человека, исповедующего ислам.
Н.М. Шанский и Т. А. Боброва в «Этимологическом словаре русского языка» отмечают, что «басурман» — это древнерусское слово тюркского происхождения, которое впоследствии трансформировалось в «мусульманин» с арабо-персидскими корнями, обозначающее приверженца исламской религии.
Различные варианты применения термина
Хотя термин «басурман» обычно ассоциировался с мусульманами, он также использовался для обозначения любых иноверцев, на что обращает внимание составитель «Словаря синонимов русского языка» Анна Мудрова. Кроме того, в материалах международной научной конференции «Владимир Даль и современная филология» отмечается, что «басурман» использовался для обозначения не только неверующих и нехристиан, но и любых иноверцев и иностранцев, причем зачастую с негативной коннотацией. Особенно это было заметно в отношении азиатов. Тем не менее лингвистический консенсус свидетельствует о том, что и в более поздние периоды «басурман» в первую очередь обозначал представителя ислама.
Эволюция использования слова «басурман»
Неудивительно, что «басурман» мог быть отнесен к любому русскому человеку, перешедшему из православия в другую религию. Николай Хандриков в своем «Учебнике русской истории» (1862 г.) отмечал, что «басурман» применялся ко всем неправославным, независимо от их национальности. Так мог называться даже католик.